<Header>
<Author: 李賀>
<Title: 將進酒>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 将進酒（しゃうしんしゅ）>
<BookPage: 602-605>
<UsedPage: 4>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
琉璃鍾，
琥珀濃，
小槽酒滴真珠紅。
烹龍炮鳳玉脂泣，
羅屏繡幕圍香風。
吹龍笛，
擊鼉鼓，
皓齒歌，
細腰舞。
況是青春日將暮，
桃花亂落如紅雨。
勸君終日酩酊醉，
酒不到劉伶墳上土。
<End Poem>
<Translation>
琉璃（るり）の鍾（さかづき）
琥珀（こはく）濃（こ）し 
小槽（せうさう）　酒滴（さけしたた）つて　眞珠（しんじゅ）紅（くれない）なり
竜（りゅう）を烹（に）　鳳（ほう）を炮（や）き　玉脂（ぎょくし）泣（な）く
羅屏（らへい）繡幕（しうまく）　香風（かうふう）を囲（かこ）む
竜笛（りゅうてき）を吹（ふ）き
鼉鼓（だこ）を撃（う）つ
皓齒（かうし）歌（うた）ひ
細腰（さいえう）舞（ま）ふ
況（いは）んや是（こ）れ青春（せいしゅん）　日（ひ）将（まさ）に暮（く）れんとし
桃花（たうくわん）乱落（らんらく）　紅雨（こうう）の加（ごと）し
君（きみ）に勸（すす）む　終日（しゅうじつ）酩酊（めいてい）して酔（よ）へ
酒（さけ）は到（いた）らず　劉伶（りうれい）　墳上（ふんじゃう）の土（つち）
<End Translation>